Listen To Your Heart(c)
После просмотра современной английской версии "Кошек" и записи 1981 года обнаружилось, что "Кошки" стали динамичнее.
Интересно, какие "Кошки" - настоящие
А русскоязычный "Иисус Христос" показался более серьезным, чем его хиппарский англоязычный оригинал. Или это мои глюки воприятия?
Интересно, какие "Кошки" - настоящие

А русскоязычный "Иисус Христос" показался более серьезным, чем его хиппарский англоязычный оригинал. Или это мои глюки воприятия?
Я не очень знакома с оригиналом.
На рускоязычная версия мне безумно нравится...
Русскоязычный вариант вполне может быть непохож на оригинал. От озвучки зависит едва ли не больше, чем от самой картинки.
"Ночной дозор" ведь в Европе идет на русском - специально чтобы восприятие не искажалось
Лайил
А еще русскоязычный вариант появился позже. Может, поэтому еще. Просто это единственный мюзикл, русскоязычный вариант которого я слушаю и одобряю. Остальные переведенные, даже адаптированные, сильно проигрывают оригиналу.